El día en que la confianza se derrumbó en "solo 1 minuto": La verdadera identidad del "reloj" japonés, aprendida de las lágrimas de un estudiante extranjero

El día en que la confianza se derrumbó en "solo 1 minuto": La verdadera identidad del "reloj" japonés, aprendida de las lágrimas de un estudiante extranjero

El día en que la confianza se derrumbó en "solo 1 minuto": La verdadera identidad del "reloj" japonés, aprendida de las lágrimas de un estudiante extranjero

Introducción: El adorable reincidente en llegar tarde

En mi clase había un estudiante extranjero llamado A-kun que venía de Nepal. Sus calificaciones siempre estaban en lo más alto, sacaba puntuación perfecta en los exámenes de kanji. Sobre todo, con su sonrisa radiante como el sol, podía hacerse amigo de cualquiera rápidamente, era el más popular de la clase.

Sin embargo, él tenía un solo hábito problemático. Siempre llegaba justo a tiempo. Era rutinario que entrara deslizándose al aula justo cuando sonaba la campana de inicio de clase. A veces llegaba unos minutos tarde y entraba con una sonrisa encantadora diciendo: "¡Profesor, lo siento! Me encontré con un amigo en el camino y la conversación se animó".

Yo lo regañaba cada vez, pero había una parte de mí que no podía ser muy estricto. Había escuchado que en su país, Nepal, es más importante valorar la relación con la persona que tienes delante que cumplir estrictamente con el horario. Una cultura donde ignorar a un amigo para llegar a tiempo se considera "frío". Para él, los horarios al minuto de Japón debían ser muy restrictivos, y yo sentía compasión por eso.

Sin embargo, mi "indulgencia" provocó un incidente que lo hirió profundamente.

El punto de inflexión: La entrevista en el café de sus sueños y la tragedia de "1 minuto"

A-kun tenía un café elegante donde siempre había soñado trabajar. "Profesor, me encanta el aroma del café de esa tienda. ¡Algún día quiero trabajar allí!", decía con los ojos brillantes.

Y finalmente, llegó la oportunidad de una entrevista de trabajo a tiempo parcial en ese café. Yo estaba tan feliz como si fuera algo mío, y se lo recordé varias veces. "¡A-kun, qué bien! Pero en las entrevistas japonesas, debes cumplir absolutamente con el horario. Especialmente en trabajos a tiempo parcial, la confianza es lo primero".

"¡No se preocupe, profesor! ¡Definitivamente no llegaré tarde!", respondió con total confianza.

El día de la entrevista. La hora acordada era las 9:00 de la mañana. Él se vistió con un traje incómodo que usaba por primera vez, y se dirigió a la tienda con expresión nerviosa. Sin embargo, ese día llovía desafortunadamente y el tren se retrasó un poco.

Él abrió la puerta de la tienda a las 9:01.

Solo 1 minuto. Sin embargo, el gerente, al ver su cara, le dijo: "Lo siento, pero no puedo contratar a alguien que no cumple con el horario. No habrá entrevista".

Él no pudo pronunciar ni una palabra y salió de la tienda. El lugar de sus sueños se cerró para siempre por solo 1 minuto de retraso.

Conflicto y comprensión: "Hora de llegada" y "hora de inicio"

Esa tarde, cuando A-kun llegó a la escuela, sus ojos estaban completamente hinchados y rojos. "Profesor, es terrible. Solo se retrasó el tren. ¿Solo 1 minuto? Podrían haberme perdonado 1 minuto..."

Mientras escuchaba su voz temblorosa de frustración y tristeza, mi corazón también se sentía desgarrado. Entendía perfectamente sus sentimientos. El "margen de error" que se permite en su país natal se consideraba un "defecto" fatal en Japón.

Sin embargo, si yo me solidarizaba diciendo "tienes razón, las reglas japonesas son demasiado estrictas", él seguiría sufriendo en la sociedad japonesa para siempre. Me armé de valor y lo enfrenté.

"A-kun, fue difícil para ti. Pero escucha bien. En Japón, 'reunirse a las 9' no significa 'llegar a la tienda a las 9'".

Él me miró con cara de sorpresa.

"Las '9' en Japón significan 'estar en condiciones de ponerse el delantal, lavarse las manos y comenzar a trabajar diciendo ¡Buenos días, listo para trabajar! a las 9'. Por eso, si llegas a la tienda exactamente a las 9, ya estás llegando tarde para la 'preparación del trabajo'".

Dibujé un diagrama en la pizarra para explicar. "Llegar 5 minutos antes, o mejor 10 minutos antes, ir al baño, arreglarte el cabello en el espejo, respirar profundo. Y exactamente a las 9 decir con una sonrisa '¡Por favor, permítame trabajar!'. Eso es respetar el trabajo y el tiempo de la otra persona".

El cambio: La magia de los 10 minutos antes

A-kun permaneció en silencio por un momento, pero finalmente asintió levemente. "Profesor, lo entiendo. Solo estaba pensando en la 'hora de llegada'. Había olvidado que alguien me estaba esperando".

Su cambio después de eso fue dramático. Primero, cambió la pantalla de bloqueo de su smartphone a letras grandes que decían "¡Actuar 10 minutos antes!". Y estableció la hora de salir de casa 30 minutos más temprano que antes.

Un mes después, se presentó a una entrevista en otro restaurante. Esta vez llegó a la estación más cercana 15 minutos antes de la hora acordada, se calmó en un parque cercano, verificó su apariencia y tocó la puerta de la tienda 5 minutos antes de la hora acordada.

El resultado fue una exitosa contratación. "¡Profesor! ¡El gerente me elogió diciendo 'estás bien preparado. Seguramente harás un buen trabajo'!" Al ver su rostro con una sonrisa radiante mientras me informaba, finalmente sentí que me quitaba un peso de encima. Él había comprendido el verdadero significado del "reloj" japonés.

Epílogo: Más allá de las manecillas del reloj

Las palabras "cumple con el horario" que los japoneses repetimos insistentemente. Para los extranjeros, a veces pueden sonar como reglas frías y restrictivas.

Sin embargo, detrás de esa severidad se esconde una profunda consideración hacia el otro: "no quiero hacerte esperar", "quiero valorar tu tiempo".

Si te cansas del tiempo japonés, recuerda esto. Llegar temprano al lugar acordado no es solo cumplir con las reglas. Es como una carta de amor sin palabras que dice: "Considero nuestra cita más importante que cualquier otra cosa".

A-kun ahora, en su nuevo trabajo a tiempo parcial, entra a la tienda antes que nadie y recibe a los clientes con la mejor sonrisa.

Advertisement

Author

author

NIHONGO-AI

Ingeniero de IA/Educador de Idioma Japonés

Advertisement