
Yapay Zeka Mühendisi/Japonca Öğretmeni
01.02.2026

"Sensei, dünkü kariyer danışmanlığı için gerçekten çok teşekkür ederim" Sabah koridorda karşılaştığınız bir öğrenciden böyle bir söz duyduğunuzda nasıl hissedersiniz? "Ah, o rehberlik onun kalbine dokunmuş" diye biraz gurur duymazsınız mı?
Öte yandan, saatlerce düzeltme çalışması yaptığınız halde, ertesi gün derste hiçbir şey olmamış gibi "Sensei, bugünün ödevi" diyerek size verildiyse? Dilbilgisi açısından doğru bir etkileşimdir, ancak kalbinizin bir yerinde küçük bir "pürüzlülük" hissetmek Japon psikolojisidir.
Bu "pürüzlülüğün" gerçek kimliği, bu makalenin konusu olan "yeniden teşekkür (sonraki günlerde teşekkür)" eksikliğidir. Bu sadece bir görgü kuralı meselesi değil, dilbilim açısından "edimbilimsel başarısızlık (Pragmatic Failure)" olarak adlandırılan ciddi bir iletişim uyumsuzluğudur.
Bu makalede, profesyonel bir Japonca öğretmeni olarak aşağıdaki 3 noktayı derinlemesine inceleyeceğiz.
Birçok öğrenci, özellikle Batı ve Çin dil bölgelerinden gelenler, teşekkürü bir tür "eşdeğer değişim" olarak algılar.
Buna "edimbilimsel aktarım" denir. Öğrenciler bilinçsizce kendi ana dillerinin "bir kez ile tamamlanır" kuralını Japoncaya uygularlar. Sonuç olarak, Japonların gözünde "iyiliği unutan" "görgüsüz" olarak görünürler. Bu, dilbilgisi hatalarından daha fazla kişilik değerlendirmesine doğrudan bağlı olduğu için çok tehlikeli bir kör noktadır.
Japon toplumundaki insan ilişkileri, görünmez bir "borç-alacak" defteri, yani bir "bilanço" ile yönetilir.
Birinden nezaket (iyilik) aldığınız anda, alan tarafın bilançosuna "borç" kaydedilir. O anda "teşekkür ederim" demek, sadece bir "makbuz" düzenlemek gibidir.
Ertesi gün "dün teşekkür ederim" diyerek tekrarlamak, "size karşı psikolojik borcumu unutmadım" mesajıdır. Böylece karşı taraf "bu kişiye güvenilebilir (kredisi var)" diye emin olur ve daha derin bir güven ilişkisine geçebilir.
Yeniden teşekkürü ihmal etmek, karşı tarafın nezaketini "doğal bir hak" olarak işlediğiniz anlamına gelir. Bu durumda, bir sonraki sıkıntıda karşı tarafın yardımını almak zor olacaktır. Yeniden teşekkür, gelecekteki yardımı almak için "sosyal sermaye (Social Capital)" birikimidir.
Dilbilimci Malinowski, içerikten çok ilişki sürdürmeyi amaçlayan konuşmayı "fatik iletişim (Phatic Communion)" olarak adlandırdı.
Japon iletişiminde, doğrudan konuya (bilgi aktarımına) girmek, karşı tarafın kişisel alanını ihlal eden kaba bir davranış olarak görülme eğilimindedir.
"Bugün hava sıcak değil mi?" gibi hava durumu konuşmaları da selamlama işlevi görür, ancak bundan daha güçlü olan "yeniden teşekkür"dür. "Geçen gün..." diye başlamak, önceki temastan bugüne kadarki "boş zamanı" doldurur ve tekrar "Uchi (İç grup)" bilincini bağlayan bir köprü rolü oynar.
| İfade | Amaç | Psikolojik Etki |
|---|---|---|
| "Sıcak değil mi?" | Sessizlikten kaçınma | Güvenli mesafe sürdürme |
| "Geçen gün teşekkür ederim" | İlişkiyi güncelleme | Uchi bilincinin yeniden onaylanması |
| "O konu çok yardımcı oldu" | Sonuç raporu | Karşı tarafın "yüzünü" kurtarma |
İleri düzey öğrenciler, "aynı şeyi defalarca söylemek, sözün ağırlığını kaybettirir mi?" "ısrarcı görünmeyeyim mi?" diye endişelenir. Öğretmenin bunu "mantıksal rasyonellik" ile açıklaması gerekir.
Öğretim sırasında aşağıdaki somut örnekleri sunmayı deneyin.
【Uygun yeniden teşekkür örnekleri】
・Yemek ısmarlandığı ertesi gün: "Dün için teşekkür ederim. O restoran gerçekten lezzetliydi"
・Ödünç alınan belgeyi iade ederken: "Teşekkür ederim. Çok faydalı oldu"
・Tavsiyeyi uyguladıktan sonra: "Geçen günkü tavsiyenizi uyguladım, işe yaradı!"
Önemli nokta, teşekkürü "izlenim" veya "sonuç" ile birleştirmektir. Sadece "teşekkür ederim" tekrarlamak yerine, o nezaketin kendi hayatınızı nasıl etkilediğini rapor ederek karşı tarafın "onay ihtiyacını (Face)" karşılayabilirsiniz.
Öğrencilere doğrudan aktarılabilecek, bugünden itibaren kullanılabilecek pratik bir liste.
S: "Geçen gün teşekkür ederim" dediğimde, "ne zaman?" diye unutulmadım mı? C: Karşı taraf unutmuş olsa bile, sizin hatırlamanız önemlidir. "Sizi önemsiyorum, bu yüzden küçük nezaketleri bile hatırlıyorum" tutumunun kendisi değerlendirilir.
S: Sevmediğim bir amire de söylemeli miyim? C: Evet. Aksine "yeniden teşekkür", duygusal beğeni veya beğenmemeye bakılmaksızın, toplumu sorunsuz işletmek için bir "savunma taktiğidir". Bir selamlama türü olarak kabul edin.
Japonca eğitiminin hedefi, sadece doğru cümleler oluşturabilmek değildir. O kelimelerin söylendiği "sosyal dinamikleri" öğretmek ve öğrencilerin Japon toplumu işletim sistemi üzerinde hatasız hareket edebilmelerini sağlamaktır.
"Yeniden teşekkür", sıfır maliyetle maksimum güven oluşturabilen sihirli bir araçtır. "Dünkü teşekkürü bir kez daha söylemek". Bu basit alışkanlığı öğreterek, öğrencilerin Japonya'daki yaşamı dramatik şekilde iyileşecektir.
Bugünden itibaren yapılabilecek 3 tavsiye:
Yeniden teşekkür, geçmişe takılmak değildir. Yarından itibaren ilişkileri daha güçlü kılmak için ileriye dönük bir "güncelleme işlemidir".

Yapay Zeka Mühendisi/Japonca Öğretmeni