
窗外,冰冷的雨持续下着。
"为什么只有我被批评?"
几年前的一个傍晚,我在打工的便利店后面,独自擦拭着眼泪。来日本半年,日语学校的成绩很好,语法和词汇都很有自信。然而那天,店长的一句"首先应该说'不好意思'吧!"让我的内心受到了强烈的冲击。
你现在在日本生活,是否曾感到疑惑"为什么日本人这么爱道歉?",或者觉得"明明不是我的错却要道歉,我不想这样"?
在这篇文章中,我将讲述当年我流泪的原因,以及从中发现的"不好意思"这个词的真正面貌。读完这篇文章,你将明白以下三点:
我曾经历的挣扎,一定与你现在的烦恼有所共鸣。
那天,我迟到并不是我的错。我乘坐的电车因事故停运,在车站被困了20分钟。
一到打工的地方,我就拼命地解释情况。 "店长,不好意思。但是,电车停了。发生了事故!"
然而,店长的脸色并没有好转。 "……电车停了我知道了。但是,首先应该说的话是什么?为什么从找借口开始?"
我很震惊。在越南文化中,准确传达事实就是"诚实"。我认为说明"不是我的错,是电车的错"是不说谎的正当态度。相反,明明不是自己的错却道歉,感觉像是放弃自尊,或者说谎。
在这里,让我们整理一下当时的我(越南式思维)和店长(日式思维)的差异。
| 场景 | 越南式感觉 | 日式感觉 |
|---|---|---|
| 因电车延误而迟到 | 说明事实(延误)才是诚实 | 为给别人添麻烦而道歉才是诚实 |
| 被批评时的态度 | 困惑地微笑(Hiya) | 低下视线表示反省 |
| 道歉的优先顺序 | 说明理由 > 道歉 | 道歉 > 说明理由 |
| "不好意思"的含义 | 对重大过失的"Xin lỗi" | 调整气氛的"润滑剂" |
而且,我无意识地做出了被称为**"Hiya(希亚)"**的行为。这是东南亚人常见的,为了掩饰困惑或尴尬而"微笑"的行为。在被店长批评时,我陷入恐慌,脸部僵硬地笑了出来。
店长看到后更加生气:"没有反省!"我的"诚实"在日本的语境中被转换成了"不诚实"。
在这样的绝望中拯救我的,是打工地方的前辈佐藤。佐藤总是很开朗,受到大家的信任。
有一天,我观察着佐藤的工作方式。 当顾客拿着重物想要开门时,佐藤跑过去帮忙开了门。顾客说"啊,谢谢您"时,佐藤这样回答:
"不不,不好意思,我注意到得太晚了!"
我很惊讶。佐藤明明是帮忙的一方,为什么要道歉呢? 休息时间我鼓起勇气问了。 "佐藤,刚才为什么说'不好意思'?明明没做什么不好的事"
佐藤温柔地笑着告诉我。 "啊,那个不是道歉,而是'让您费心了真抱歉'或者'想更早帮忙'这样对对方的体贴。日本的'不好意思'就像是连接心与心的缓冲垫"
那一瞬间,我脑海中有什么东西发出声音连接起来了。 日本的"不好意思"不仅仅是越南语的"Xin lỗi(道歉)",还包含了"Cảm ơn(感谢)"和"Làm phiền(打扰了)"的意思,是包裹一切的魔法包装纸。
在这里,我列举一下学到的"不好意思"的应用例子。
看这个列表就会发现,所有的都是"站在对方的立场"。 店长对我的要求不是"承认迟到的事实",而是"体谅其他员工在我不在时帮我顶班"。
为了像过去的我一样,明明很努力却吃亏的学习者,我介绍具体的对比。
上司:"这个任务还没完成吗?" 下属:"是的,其他工作太多,没有时间" (上司的内心:净是找借口,没有反省)
上司:"这个任务还没完成吗?" 下属:"**不好意思,还没完成。**其实是和其他工作的协调比较困难……" (上司的内心:情况明白了。下次希望能早点商量)
只要第一句话有"不好意思",对方的心就会打开,你的说明(理由)就会被当作"信息"而不是"借口"来接受。
从那个雨天过去了几年。现在的我,已经成为教后辈越南留学生如何使用"不好意思"的人了。
"不好意思"不是为了放弃自己自尊的话语。 相反,它是传达"我很重视你""我理解你的辛苦"这一信息的最强武器。
比起能够使用完美的敬语,一句体贴对方内心的"不好意思",会让你在日本的生活丰富数倍。
愿你的"不好意思"成为触动他人心灵的温柔桥梁。

AI工程师/日语老师