"The Pride of a King" and "The Humility of Shrinking": Dissecting Interpersonal Dynamics in West Africa and Japan

"The Pride of a King" and "The Humility of Shrinking": Dissecting Interpersonal Dynamics in West Africa and Japan

"The Pride of a King" and "The Humility of Shrinking": Dissecting Interpersonal Dynamics in West Africa and Japan

Introduction: The Locus of Dignity

"Every man is a king." This phrase, often heard in West African countries like Nigeria and Ghana, is not merely a slogan. It is a declaration of a fundamental "view of humanity": that no matter how powerful someone may be, they are not permitted to trample upon the individual dignity of another. This intense self-esteem serves as a spiritual pillar for surviving harsh histories and environments, and is the source of the dignified behavior exhibited when confronting others.

In contrast, what is considered a virtue in Japanese society is "humility," a dynamic of "shrinking" that suppresses the self. Here, individual dignity is submerged within the harmony (Wa) of the group, and standing out or asserting oneself tends to be viewed negatively as "immaturity" or "arrogance."

In this article, from a sociolinguistic perspective researching multicultural coexistence, we will dissect how these seemingly polar opposite communication norms are constructed and why they collide. This friction is not due to differences in individual personality, but rather stems from differences in the design philosophy of the cultural "OS."


Structural Comparison of "The King Metaphor" and "Shame Culture"

To understand the discrepancy between West African and Japanese communication, we must first compare the "basic social design" upon which both rely. Using a cultural anthropological framework, this can be rephrased as a conflict between "Dignity Culture" and "Honor/Shame Culture."

2.1 West Africa: Internalized Dignity

In the West African context, self-esteem is something that exists firmly within the individual's inner self and does not waver based on evaluations from others. This is called a "Dignity Culture." Because it stands on the premise that each individual is a "king," interacting with others requires an attitude that is both equal and dignified. Trust relationships here are established by mutually confirming each other's "strength" and "consistency."

2.2 Japan: Self-Esteem Dependent on the External

On the other hand, Japan is a typical "Honor/Shame Culture." An individual's value (face) depends on the "external"—their role within the group and evaluations from others. Therefore, to avoid lowering one's own evaluation, a form of "defensive humility" developed, wherein one avoids attack by first elevating the other party and presenting oneself as lower.

2.3 Protocols of a Vertical Society

In Japan, the more ability one has, the more one suppresses oneself. This is symbolized by the proverb, "The bough that bears the most hangs lowest" (The riper the rice, the lower it bows its head). It is a sophisticated political skill where the strong enact the role of the weak to minimize jealousy and friction within the group. When people from West Africa see this "dynamics of shrinking," they often mistake it for a lack of confidence or servility, but in the Japanese context, this is defined as "refined, mature behavior."

Analysis ItemWest African Norm (Norm of the King)Japanese Norm (Norm of Humility)Point of Conflict
Source of Self-esteemIndividual's inner self (Immutable)Evaluation by others/Social position (Mutable)Difference in reaction to evaluation
Ideal Leader ImageDignified and strong-willedConsiderate of surroundings, high coordination ability"Pushy" vs. "Indecisive"
Response to MistakesAssert legitimacy to protect dignityAdmit responsibility and apologize first"Making excuses" vs. "Irresponsible"
Eye ContactProof of trust and sincerity (Direct look)Proof of respect and modesty (Averted appropriately)"Intimidating" vs. "Suspicious"
Interpretation of SilenceAbsence of agreement, or ignoranceDeep thought, or tacit understandingBreakdown in communication

The Collision of "Self-Esteem" in Language

In sociolinguistics, language is not merely a means of transmission but a framework that defines the speaker's identity. It cannot be overlooked that the very structure of the Japanese language imposes a "psychological load" on West African-style self-esteem.

3.1 The Stress of "Self-Negation" Required by Honorifics

The Japanese honorific system, particularly "Humble Language" (Kenjougo), elevates the other party by relatively lowering oneself or one's group. For example, the expression "sasete itadaku" (allow me to...), which is frequently used in modern Japan, carries an etymological nuance of subordination: "receiving the favor of the other party to be allowed to do something."

For those who hold pride as a "king," being forced to use words that lower oneself on a daily basis can be painful, as if the core of their identity is being whittled away. This is not merely a problem of grammar acquisition, but a state where "psychological resistance" arises to protect self-esteem.

3.2 Differences in Resilience to Negation

The language protocols when a conflict of opinion occurs also differ significantly.

  • West African Context: Debate is a proof of individual "ability" and "value," and bending one's opinion in public is equivalent to discarding one's dignity as a king. Therefore, strongly rebutting reprimands or negation is the "correct answer."
  • Japanese Context: A reprimand is a ritual to encourage "readaptation to the group." Here, more than logical correctness, importance is placed on how "apologetically one behaves (the pose of reflection)."

Example 1: Pointing out corrections in a meeting

  • Person from West Africa: "That point is invalid. Because my calculation is correct (Defense of dignity)."
  • Japanese Boss's Interpretation: "This guy doesn't admit his fault and is an arrogant person who disturbs the harmony."

Example 2: Response to a compliment

  • Person from West Africa: "Naturally. Because I am a professional (Affirmation of ability)."
  • Japanese Interpretation: "What an unlovable, stuck-up guy."

Example 3: Proposal to a boss

  • Person from West Africa: "Manager, this plan is inefficient. Let's use my idea (Direct solution)."
  • Manager's Interpretation: "Is he trying to make me lose face in front of my subordinates?"

Example 4: Reporting a mistake

  • Person from West Africa: "I was late because of the traffic jam. It is not my fault (Identification of external factors)."
  • Japanese Interpretation: "The proper thing to do is apologize first. Nothing but excuses."

Example 5: Maintaining silence

  • Japanese: (Disagrees, but remains silent to avoid disturbing the atmosphere.)
  • Person from West Africa: (Judges that silence means agreement, or lack of opinion, and proceeds.)

Example 6: Refusal of humility

  • Japanese: "No, no, I still have a long way to go."
  • Person from West Africa: "Why do you belittle yourself? You did a wonderful job."

Example 7: Confirming instructions

  • Person from West Africa: "Why is this task necessary? (Quest for meaning)."
  • Japanese: "Just do it without complaining (Demanding obedience to authority)."

Example 8: Eye contact with superiors

  • Person from West Africa: (Looks the other person in the eye firmly because they respect them.)
  • Japanese: (Feels glared at, sensing fear or anger.)

Example 9: Sharing credit

  • Person from West Africa: "My leadership led to this success (Individual achievement)."
  • Japanese Expectation: "It is the crystal of the entire team's effort (Group achievement)."

Example 10: Etiquette of apology

  • Person from West Africa: (Does not bow, speaks seriously while looking in the eyes.)
  • Japanese: (No sign of remorse is visible. The angle of the bow is what matters.)

3.3 Historical Background: Rice Farming vs. Hunting and Trading

These differences trace back to historical survival strategies. In a settled rice-farming society like Japan, being excluded from the group meant "death." Therefore, the "humility of shrinking" to avoid disturbing the harmony was chosen as an adaptive strategy. In contrast, in many tribal and trading societies in West Africa, individual valor, eloquence, and negotiation skills determined survival. There, the "display of self-esteem" was the adaptive strategy to prevent attacks from enemies and extract favorable contracts.


Conclusion: The Intelligence to "Translate" Norms

The only way to resolve conflicts between different cultures is not to dismiss the other's culture as "immature" or "irrational," but to redefine it as a different "logic."

For business people from West Africa, "humility" in Japan is not about discarding self-esteem. It is the acquisition of a "new advanced skill" to master the unique environment of Japan. On the other hand, Japanese people also need to know that West African "confidence" is not arrogance, but an expression of their inner nobility.

Prescription for Standing on the Cultural Borderline

  1. Establish Metacognition When a conflict occurs, before thinking "the other person is wrong," adopt a bird's-eye view: "Which OS conflict is happening right now?"
  1. Adoption of "Strategic Humility" Use Japanese humble phrasing not as an act of selling your soul, but as a "code" (symbol) to achieve your objectives.
  1. Become Mutual "Translators" Predict how your behavior might be "misread" in the other's culture and preemptively place "cushion words."

True global communication ability is nothing other than the ability to "code-switch" (switch languages and norms)—performing the etiquette of the other's "Wa" (harmony) fluently while holding one's own pride in one's heart. When you act out "humility" in Japan, the "soul of a king" still resides behind it. That duality is the form of new professionalism in the age of multicultural coexistence.


3 Actions You Can Take Today

  • ✅ Record yourself to hear objectively if your opinions sound like "assertions."
  • ✅ Try translating the Japanese "Sumimasen" (I'm sorry) in your brain as "Thank you" or "Consideration."
  • ✅ Once a day, strategically use "sasete itadaku" (allow me to...) and observe the change in reactions around you.
Advertisement

Author

NIHONGO-AI

NIHONGO-AI

AI Engineer/Japanese Language Educator

Keio Univ. (Letters) & NTU (CS) grad. Former Japanese teacher turned AI engineer at a major firm. Leveraging expertise in 5 languages and cross-cultural adaptation to provide a platform where language and culture are learned as one through AI.

Advertisement